
Il ne faut cependant pas surévaluer les difficultés
générées par la diversité linguistique, d’autant qu’en la matière la
mondialisation rebat profondément les cartes.En effet,à mesure que les marchés
s’internationalisent, la nécessité de surmonter des obstacles linguistiques
devient le lot commun de tous les acteurs économiques. Face à un négociateur
chinois, l’entrepreneur anglophone n’est pas plus avancé que son concurrent
francophone ou lusophone. Déplorer le manque d’homogénéité linguistique du
marché commun européen,revient donc,pour une large part,à raisonner sur le
monde d’avant, celui dans lequel les succès économiques et commerciaux se
bâtissaient sur les marchés régionaux. Or, comme on le sait, les réussites les
plus éclatantes sont désormais le fait d’entreprises s’implantant aux
antipodes.
Si, demain, les Européens se réveillaient
soudainement en parlant tous la même langue, cela renforcerait-il notre faculté
à commercer et échanger avec la Chine, l’Inde, le Brésil ou la Russie ? Cela
renforcerait-il nos positions en Asie, en Amérique du Sud, en Afrique ou au
Moyen-Orient ? Il est permis d’en douter. Il apparaît même que nos capacités
s’en trouveraient gravement amoindries.D’une part, parce que notre expérience
du multilinguisme nous donne un avantage sur ceux de nos concurrents ayant
toujours vécu dans un univers monolingue.Car notre diversité culturelle nous a en
quelque sorte aguerris et préparés à surmonter les barrières de langues. Grâce
à l’intégration progressive des économies européennes, nos entreprises et nos
cadres ont bénéficié d’un exercice salutaire avant de plonger dans le grand
bain de la globalisation.Pour un cadre d’EADS, le management interculturel
fait, depuis longtemps, partie du quotidien…
Cette expérience européenne de la diversité n’est
pas anodine. Plus que d’autres dans le monde,les Européens ont appris à se
mettre à la place de l’autre et à envisager la réalité avec des points de vue
différents. Les Européens savent que les relations interculturelles nécessitent
de la tolérance et du respect,mais aussi de la patience et de la prudence.
Enfin, il faut aussi souligner l’évidence : les différentes langues parlées en
Europe sont des passeports pour le monde. Sans même parler de l’anglais,
faut-il rappeler que le français jouit d’une position prépondérante en Afrique,
que l’espagnol est la langue dominante en Amérique latine, que le portugais est
celle du Brésil ? Le rayonnement culturel de l’Europe et notre capacité commune
d’influence résultent donc aussi de notre diversité culturelle et linguistique.
No hay comentarios:
Publicar un comentario